Negen mannen strijden om een literaire graal: de Ulysses van vriend Joyce. Dat gaat van schoensandaal naar schandaal en van paté naar sirenen. Zes critici, maar ook drie vertalers in hoogsteigen persoon: uniek in een tijdsbestek van nog geen twintig jaar. Ulixes tegenover wat geen Odysseus mocht heten. Daarnaast een column die oproept allemaal naar Mongolië te vertrekken en vijf belangwekkende essays van vertaalwetenschappelijke aard. Ook daar weer veel over receptie, de manier waarop vertalingen functioneren en gelezen worden – over temmen, invasies en nogmaals een boom.