Een wereldberoemd (literair) werk in een minderheidstaal vertalen kan een prestigeproject zijn. Door zo'n werk te vertalen wordt een volgens velen lezenswaardige tekst bovendien direct beschikbaar voor de sprekers (lezers) van die minderheidstaal. Ook voor wie die taal wil leren kan het een goede oefening zijn om een vertaalde klassieker te lezen in plaats van met een volkomen nieuwe, onbekende tekst aan de slag te gaan. David Omar Cohen kwam op die manier in contact met 'Las Aventuras de Alisia en el Paiz de las Maraviyas', Avner Perez’ vertaling van 'Alice in Wonderland' in het Ladino en meteen ook zijn allerfavorietste vertaling.
Lees meer >
David Colmer, Sterre van Duren, Gys-Walt van Egdom, Christian Filips, Annemiek van Grondel, Martin de Haan, Annet van der Heijden, Nour el Houda Ghazlane, Hans Kloos, Haidee Kotze, Erik Lindner, Ton Naaijkens, Tia Nutters, Alyssia Sebes, Ivo Smits, Janne Van Beek en Eva Wissenburg
Lees meer >
Veel aandacht gaat uit naar literair vertalen, maar er zijn nog zoveel meer disciplines. In dit dossier aandacht voor stripboekvertalers, die niet alleen te maken hebben met beperkingen die een taal hen oplegt, maar ook met de beperkingen van een tekstballon.
Lees meer >
Dit jaar wordt voor de achttiende keer de Filter Vertaalprijs uitgereikt, en voor de tweede keer de Filter Vertaalprijs voor kinder- en jeugdboeken. Er zijn in totaal tien boeken genomineerd en evenveel vertalers. In aanloop naar de uitreiking op 1 oktober worden alle genomineerden voorgesteld – wie zijn ze? Wat is hen bijgebleven uit het vertaalproces van het genomineerde werk?
Deze week de vijfde genomineerde voor de Filter Vertaalprijs voor kinder- en jeugdboeken: Bette Westera voor 'Ukkie en kleine Pukkie' van Lu Fraser met illustraties van Kate Hindley (Querido Kind).
Lees meer >
Stichting Filter is verantwoordelijk voor het tijdschrift Filter, Webfilter en de twee Filter Vertaalprijzen. De uitgave van de papieren Filter is in het verleden mogelijk gemaakt door financiële ondersteuning van het Lira Fonds van Stichting Lira, het Prins Bernhard Cultuurfonds nu Cultuurfonds (Vertaalslagenfonds).
De totstandkoming van de website van Filter, inclusief Webfilter en het digitale archief van oude afleveringen, was mogelijk dankzij een subsidie van het Lira Fonds van Stichting Lira en wordt gesteund door Stichting Filter. In 2020 subsidieerde het Lira Fonds enkele technische verbeteringen aan de website en verdere aanvulling van het digitale archief.
Filter en Webfilter worden sinds 2015 gesteund door het Nederlands Letterenfonds, het Lira Fonds en Stichting Filter.
De jaarlijkse Filter Vertaalprijs was van 2007-2013 mogelijk dankzij een schenking van uitgeverij Vantilt, van 2014-2021 dankzij schenkingen van diverse vooraanstaande uitgeverijen en anonieme begunstigers, en wordt in de periode 2022-2024 gesteund door de Groep Algemene Uitgevers (GAU).
In 2023 werd, met financiële ondersteuning van de Stichting Collectieve Propaganda voor het Nederlandse Boek (CPNB), de Filter Vertaalprijs voor kinder- en jeugdboeken in het leven geroepen. Deze prijs wordt sindsdien jaarlijks door de Stichting Filter toegekend aan de meest bijzondere vertaling in het Nederlands van een kinder- of jeugdboek voor lezers tot vijftien jaar.
De uitreiking van de Filter Vertaalprijzen wordt sinds 2021 financieel ondersteund door het Lira Fonds en Stichting Filter.
Sinds 2023 wordt nauw samengewerkt met ILFU ten behoeve van de jurering en uitreiking van beide vertaalprijzen.