
De uitbundige vertaler is de titel van de recentste Filter (32:2). Uitbundig vertalen roept in de eerste plaats misschien associaties op met talige overvloed en grenzeloos vertaalgeluk. Maar ook mét contraintes kan een vertaler uitbundig aan de slag. Guido van de Wiel laat zien waar hij mee te maken kreeg toen hij Walter Abish’ Alphabetical Africa ging vertalen. In dit boek mochten in het eerste hoofdstuk alleen woorden vóórkomen die met een A beginnen - maar daarbij houdt het niet op.
Lees meer >
Anne Weber, Jos Vos, Daan Stoffelsen, Fleur Speet, Ramon Selles, Désirée Schyns, Staša Pavlović, Ton Naaijkens, Jip Lemmens, Christiane Kuby, Hans Kloos, Henri Jacobs, Robbert-Jan Henkes, Alicja Gescinska, Anne Folkertsma, Anna Eble, Michelle van Dijk, Nikki Dekker, Kiki Coumans, David Omar Cohen & Henri Bloemen
Lees meer >
Veel aandacht gaat uit naar literair vertalen, maar er zijn nog zoveel meer disciplines. In dit dossier aandacht voor stripboekvertalers, die niet alleen te maken hebben met beperkingen die een taal hen oplegt, maar ook met de beperkingen van een tekstballon.
Lees meer >
Uw zoekopdracht voor "kiki coumans" heeft 44 resultaten opgeleverd.
Resultaat 25 van 30.
Vanmorgen stond in de krant dat Leonardo DiCaprio in een nieuwe film zo gromt, schreeuwt, spuugt, gilt, piept, sist en kreunt dat het een op zichzelf staande soundtrack lijkt.1 Hij speelt een pelsjager, op de begeleidende foto is hij zo ingepakt in…
De Ilias is het oudste boek van Europa, waarschijnlijk opgeschreven rond 750 v.Chr. door iemand die wij Homerus noemen. De antieken beschouwden zijn werk als de bron van alle literatuur of zelfs van alle wijsheid. En nog steeds kan het lijken of…
Al schrijvende zal ik gaandeweg weer verrast worden door het jaar dat zich onder mijn handen aftekent – een particulier jaar, de plaatjes die je het liefst bewaart, de smaken die je na wilt proeven, de gebeurtenis die zo bepalend was. Zo was het…
De Filter Vertaalprijs wordt jaarlijks toegekend voor de meest bijzondere vertaling uit het voorafgaande kalenderjaar. De vertaler wordt beloond met een geldbedrag van € 10.000, ter beschikking gesteld door diverse vooraanstaande uitgeverijen en…
‘Het is anders.’1 Waar begint het gezicht van een vis, schreef Yoko Tawada, en waar houdt het op? Althans, het was niet de ook in het Duits schrijvende Japanse dichteres die dat schreef maar Bettina Brandt en Désirée Schyns deden dat, acht jaar…
Zo op het oog kan een getuigenis verwijzen naar elke mogelijke zichtbare of hoorbare natuurlijke of menselijke realiteit. Dat ik stug blijf vasthouden aan mijn gewoonte om een das te dragen bijvoorbeeld mag opgevat worden als een getuigenis van de…