Actueel Archief

OVERTUIGENDE VERTALINGEN GENOMINEERD VOOR DE FILTER VERTAALPRIJZEN 2026

10-07-2026

De nominaties voor de jaarlijkse Filter Vertaalprijzen zijn bekend. Op de shortlist staat een breed scala aan literaire vertalingen en hervertalingen van hoog niveau, met opvallend veel boeken die actuele en maatschappelijke thema’s aansnijden, zoals uitsluiting, partnergeweld en het slavernijverleden. De shortlist omvat werk voor jonge en oudere lezers en laat de veelzijdigheid en kwaliteit van het hedendaagse literaire vertalen zien.

 

Dit zijn de nominaties voor de Filter Vertaalprijs 2026:

 

Erik Bindervoet voor Nachtwoud van Djuna Barnes (vertaald uit het Engels voor uitgeverij Orlando)

Jan Willem Bos voor Theodoros van Mircea Cărtărescu  (vertaald uit het Roemeens voor uitgeverij De Bezige Bij).

Kees Mercks De brave soldaat Švejk van Jaroslav Hašek (vertaald uit het Tsjechisch voor uitgeverij Pegasus)

Josephine Rijnaarts voor Nevermore van Cécile Wajsbrot (vertaald uit het Frans voor uitgeverij Oevers)

Eugenie Schoolderman voor Razend van Ariana Harwicz (vertaald uit het Spaans voor uitgeverij Vleugels)

 

Lees de volledige nominatieteksten hier.

 

 

En ook nog eens vijf nominaties voor de Filter Vertaalprijs 2025 voor kinder- en jeugdboeken:

 

Annelies de hertogh voor De vliegende klas van Erich Kästner (vertaald uit het Duits voor uitgeverij Borgerhoff & Lamberigts)

Annemarie Vlaming voor Wolf van Saša Stanišic (vertaald uit het Duits voor uitgeverij Luitingh-Sijthoff)

Willem Jan Kok voor Het laatste jaar van Matt Goodfellow (vertaald uit het Engels voor Volt Kinderboeken)

Lies Lavrijsen voor Alma, de storm steekt op van Timothée de Fombelle (vertaald uit het Frans voor uitgeverij Lannoo)

Esther Ottens voor Een tuintje op je buik van Katharina von der Gathen (vertaald uit het Duits voor uitgeverij Gottmer)

 

Lees de volledige nominatieteksten hier.

 

 

De winnaars

De winnaars worden tijdens een publieksprogramma bekendgemaakt op International Translation Day, woensdag 30 september 2026, in Utrecht tijdens het jaarlijkse International Literature Festival Utrecht (ILFU).De presentatie van deze uitreiking is in handen van Mirjam van Hengel. Zij zal alle genomineerde vertalers op het podium interviewen. Toegang tot de feestelijke uitreiking van de twee Filter Vertaalprijzen is gratis. Graag vooraf aanmelden via https://ilfu.com/filter

 

Het prijzengeld

Het prijzengeld bedraagt voor beide prijzen € 10.000 euro en wordt ter beschikking gesteld door resp. de GAU (Groep Algemene Uitgevers) en de CPNB (Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek). Beide organisaties geven hiermee uitdrukking aan het belang dat zij hechten aan goede vertalingen en vertalers. De Filter Vertaalprijzen worden uitgereikt namens Stichting Filter tijdens het ILFU en zijn een bekroning voor de creativiteit van de vertaler bij het oplossen van vertaalproblemen die voortvloeien uit de eigen, bijzondere aard van het te vertalen werk.

 

De jury’s

De jury van de reguliere Filter Vertaalprijs 2026 bestaat uit Noraly Beyer, Henri Bloemen, Dieuwertje Mertens, Els de Roon Hertoge en Paula Stevens.

De jury van de Filter Vertaalprijs voor kinder- & jeugdboeken 2026 bestaat uit Najiba Abdellaoui, Suzanne van der Beek, Henrieke Herber, Jiska de Ligt en Lette Vos.

 

Een uitgebreide beargumentering van de nominaties is te lezen op de volgende sites: www.ilfu.com en www.tijdschrift-filter.nl

 

 

Noot voor de redactie:
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met Sophie Kok (sophie@ilfu.com) of info@tijdschrift-filter.nl