Volg ons op facebook
Menu
Over ons
Visie
Colofon
Stichting Filter
m10boeken
Donateur worden
Subsidiegevers
Contact
Abonneer
Inzenden
Filter Vertaalprijzen
Archief
Over het archief
Jaargangen
Auteurs
Artikelen
Webfilter
Vrijdag Vertaaldag
Actueel
Dossier
Recensies
Zoeken
< terug naar het archief
De snelle praktijk van het lowbrow-vertalen
Over thrillers, kookboeken, Elizabeth Taylor en de Celestijnse belofte
Inhoudsopgave
De redactie
Lowbrow
-vertalingen: goed voor een fast buck - 2
Brigit Kooijman
De Celestijnse belofte
: voorbeeld van wanbeleid uitgevers - 2-5
Cecilia Tabak
In Nergenshuizen tussen de cactussen - 5-9
Ton Naaijkens
In thrillervertalersland - 9-14
Walter Smet
Een potje vertalen - 15-20
Ludo Verbeeck
Herrie om een versregel - 21-33
Marij Elias
De originele vertalingen van Andrej Makine - 34-36
Tamir Herzberg
Twee gedichten van Yehuda Amichai - 37-43
Anneke de Vries
Scheef licht - 44-53
Martin de Haan
Het glazen huis van Edu Borger - 54-57
Jan IJ. van der Meer
Vertaalkritiek tijdens de Poolse Verlichting - 58-59
Ignacy Krasicki
Over het vertalen van boeken - 60-63
Sylvia Heimans
'Vertalers zijn ongezellige mensen' - 64-67
De redactie
Waaier: De sirenen van Joyce - 68-85
Platform voor Vertalen en Vertaalwetenschap
Post - 86
Tom van Brederode
Over
Handboek voor de vertaler Nederlands-Engels
van Tony Parr & Marcel Lemmens - 87-88
Diederik Grit
Over
Nederlandse vertalingen wereldwijd: kleine landen en mondialisering
van Johan Heilbron - 88-89
Hella Breedveld
Over
Vertalen historisch bezien. Tekst, metatekst, theorie
van Dirk Delabastita & Theo Hermans (red.) - 90-91
Ton Naaijkens
Over
Raadsels van Rilke. Een nieuwe lezing van de Neue Gedichte
van Paul Claes - 91-92
home
|
contact
Jaargangen
2025
2024
2023
2022
2021
Over ons
Visie
Colofon
Stichting Filter
Subsidiegevers
m10boeken
Abonneer
Inzenden
Archief
Over het archief
Auteurs
Artikelen
Filter Vertaalprijs
Jaargangen
Webfilter
Vrijdag Vertaaldag
Actueel
Dossier
Recensies
Privacybeleid
cookies
Zoeken