Volg ons op facebook | Volg ons op twitter
Menu
  • Over ons
    • Visie
    • Colofon
    • Stichting Filter
    • m10boeken
    • Donateur worden
    • Subsidiegevers
    • Contact
  • Abonneer
  • Inzenden
  • Filter Vertaalprijzen
  • Archief
    • Over het archief
    • Jaargangen
    • Auteurs
    • Artikelen
  • Webfilter
    • Vrijdag Vertaaldag
    • Actueel
    • Dossier
    • Recensies
Home > Jaargangen > 2000 > 7:2 > Column 51-52 abstract

Inhoudsopgave

  • Olga Krijtová  De naam van de vertaler
  • Henri Bloemen  Filosofie en/in/door/met/ondanks vertaling
  • S.R. Slings  Nederlandse Plato-vertalingen: de rogge staat er dun bij
  • Fokke Akkerman  'De eenvoudige betekenis van de woorden'
  • Harm-Jan van Dam  Griekse lammetjes verweiden
  • Henri Bloemen  'Vertalen is een getuigenis afleggen'
  • Jack van der Weide  Karnemelk en bitterballen
  • Lonneke Dortmans  'Zeg Roodkapje, waar ga je hene?'
  • Nelleke van Maaren  Column
  • Hanneke Bot  Over Interpreting as interaction van Cecilia Wadensjö
  • Ton Naaijkens  Over Schoon in elk oog is wat het bemint. De mooiste klassieke Arabische liefdesgedichten
  • Paul Pauwels  Over Leven in metaforen van Lakoff en Johnson

Column    51-52

Nelleke van Maaren

Abstract: Over de voorgenomen wijziging van de subsidieregeling voor vertalers in het beleidsplan 2000–2004 van het Fonds voor de Letteren.

 

Lees verder in de papieren Filter
home | contact

Jaargangen

  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021

Over ons

  • Visie
  • Colofon
  • Stichting Filter
  • Subsidiegevers
  • m10boeken

Abonneer

Inzenden

Archief

  • Over het archief
  • Jaargangen
  • Auteurs
  • Artikelen
  • Filter Vertaalprijs

Webfilter

  • Vrijdag Vertaaldag
  • Actueel
  • Dossier
  • Recensies

Door gebruik te maken van deze website of door hiernaast op 'Akkoord' te klikken, stem je in met het gebruik van cookies op de website van Tijdschrift Filter. Meer informatie

Akkoord