Als Zwitser leef je al tussen de talen en spreek je Duits dan is dat ook weer een hoogst eigen taal. Als mens, en zeker als auteur, belichaam je per definitie de vertaler, aldus Felix Philipp Ingold, die vervolgens ook echt vertaler werd. Er zijn meer mensen die vertalen zien als levensstijl. Ze zweren trouw op een bruidsbed, betreuren voyeurisme en staren verbijsterd naar anderen, die een eigen geloof aanhangen of (hoor, hoor) abominabel schrijven. Weer een ander leefde een leven lang met één enkel verhaal dat hij tegenkwam in diverse stadia van zijn leven. Hoe ver staat het vertalen van het echte leven af? Niet ver dus.