Al die wrijvingen

Al die wrijvingen – we leven momenteel in een wereld van conflicten, het ene nog ernstiger dan het andere. Daarmee vergeleken is de wereld van het vertalen een oase van rust. Quod non. Dit nummer van Filter behandelt de keerzijde van het zalige, vertrouwde, veilige vertalen. Want vaak genoeg zitten vertalers in een hachelijke spagaat en moeten zij zich staande houden tussen talen en taalvarianten, tussen conflicterende belangen en botsende interpretaties zonder daarbij zelf ooit volledig neutraal of onpartijdig te kunnen (of willen) zijn. Over die strubbelingen gaat het hier, over vertaalgedoe en –gehannes. Maar zoals het spreekwoord luidt: zonder wrijving geen glans.

De jury van de Filter Vertaalprijs 2022 heeft (in alfabetische volgorde) de volgende vertalers met hun vertalingen voor deze jaarlijkse prijs genomineerd:

Ingrid Biesheuvel voor Roman van Heinric en Margriete van Limborch; Jan van der Haar voor Daar op het plein is niemand van Dolores Prato; Anne Sytske Keijser, Mark Leenhouts & Silvia Marijnissen voor De droom van de rode kamer van Coa Xueqin; Jacques Meerman voor De geuren van de wereld van Harold McGee en Djûke Poppinga voor Allah 99 van Hassan Blasim.