Volg ons op facebook
Menu
Over ons
Visie
Colofon
Stichting Filter
m10boeken
Donateur worden
Subsidiegevers
Contact
Abonneer
Inzenden
Filter Vertaalprijzen
Archief
Over het archief
Jaargangen
Auteurs
Artikelen
Webfilter
Vrijdag Vertaaldag
Actueel
Dossier
Recensies
Zoeken
< terug naar het archief
Critici & professionals over het vertaaljaar 1998
Inhoudsopgave
Ton Naaijkens
Het vertaaljaar 1998 - 2-4
Désirée Schyns
Ladders ik neem mijn hoed voor jullie af - 4-8
Brigit Kooijman
Franse ambassadeur roept op tot culturele dialoog - 9-11
Jan Pieter van der Sterre
Zwier en liefde - 11-15
Cees Koster
Max Schucharts vertaling van
The Lord of the rings
- 16-23
Henri Bloemen
Martin Heideggers
Zijn en Tijd
- 23-27
Ruben Verhasselt
Ten oorlog - 27-28
David Rijser
Het elegisch distichon prijkt eindelijk aan de Rijn - 28-31
De redactie
Aan de nagedachtenis van W. Bronzwaer - 32
Hella Breedveld
50.000 Woorden per dag - 33-38
Nelleke van Maaren
Column - 39-40
Mieke Koenen
Ontoereikend is immers de taal - 41-51
Jacqueline Hulst
Over
Translating as a purposeful activity; Functionalist approaches explained
van Christiane Nord - 52-54
Dirk Delabastita
Over
Dichterlijkheid of letterlijkheid? Prioriteiten in de Spaanse vertalingen van Nederlandstalige poëzie
van Stella Linn - 54-59
Luc van Doorslaer
Over
De kracht van vertaling: Verrijking van taal en cultuur
- 59-61
home
|
contact
Jaargangen
2025
2024
2023
2022
2021
Over ons
Visie
Colofon
Stichting Filter
Subsidiegevers
m10boeken
Abonneer
Inzenden
Archief
Over het archief
Auteurs
Artikelen
Filter Vertaalprijs
Jaargangen
Webfilter
Vrijdag Vertaaldag
Actueel
Dossier
Recensies
Privacybeleid
cookies
Zoeken