Hij is slecht gezelschap, dat plateau. Laten we wel wezen: voor mij is hij een fantastische vriend, maar voor de boer hier is hij slecht gezelschap. Hij is een hagelgooier, bliksemschichtdrager, grote vervaardiger van onweren. Hij is helemaal gehuld in groene eiken en jeneverbessen en vergeven van de littekens; hij leeft als een wilde, in de lente propt hij zich vol met amandelbloesem, en de zon eet hij de hele zomer onverdund.
Jean Giono, Manosque, vertaling Kiki Coumans
De zon brandt op de vlakte van Manosque in de Provence. Geen Boursin-landschap met ruisende lavendelvelden en goedlachse pastisdrinkers, maar een ruw gebied, waarin de mens is overgeleverd aan de grillen van de natuur. We zijn aanbeland op de geboortegrond van Jean Giono (1895-1970) en in zijn novelle Manosque, die vorig jaar verscheen bij Uitgeverij Vleugels in de vertaling van Kiki Coumans. Eerder verscheen van haar hand Giono’s debuut Heuvel (2020).
Jean Giono schreef een dertigtal boeken en daarvan werden er zo’n tien in het Nederlands vertaald. Die vertalingen verschenen over een tijdspanne van vijfentachtig jaar, en het feit dat Kiki Coumans nu twéé werken van Giono vertaald heeft is in die vertaalgeschiedenis een unicum. De eerste ‘vertaalgolf’ vond plaats tussen eind jaren dertig en eind jaren zestig met achtereenvolgens Weer een lente (Boucher 1937; vertaling Antoon Coolen), De huzaar op het dak (Spectrum 1951; vertaler niet weten op te sporen), De Poolse molen (Spectrum 1958; vertaling K. Luberti) en De grote weg (Bruna 1965; vertaling A. de Swarte). Halverwege de jaren negentig werd Giono herontdekt en begon de tweede ‘vertaalgolf’: Het zingen van de wereld (Coppens & Frenks 1995; vertaling Jeanne Holierhoek), De man die bomen plantte (Jan van Arkel 2001; vertaling Ernst van Altena), De grote kudde (De Bezige Bij 2015; vertaling Liesbeth van Nes), Heuvel (Vleugels 2020; vertaling Kiki Coumans), De huzaar op het dak (IJzer 2021, vertaling Zsuzsó Pennings) en Manosque (Vleugels 2022; vertaling Kiki Coumans). Dat zijn acht uitgevers en acht of negen vertalers. Gemiddeld één vertaling per decennium.