Een paard worden    3-7

Laudatio van Marlene Müller-Haas

Dorothea Dieckmann
Vertaling: Henri Bloemen

Op 10 januari 2003 werd in Berlijn de Else Otten Übersetzerpreis 2002 uitgereikt aan de Duitse vertaalster Marlene Müller-Haas voor haar vertaling Kirschenblut (Carl Hanser Verlag, 2001), een keuze uit Kersebloed, Paardejam en Zeepijn van Charlotte Mutsaers. Marlene Müller-Haas vertaalt al ruim tien jaar Nederlandstalige literatuur in het Duits en heeft inmiddels een groot vertaaloeuvre opgebouwd. De Else Otten Übersetzerpreis is een tweejaarlijkse onderscheiding voor de beste Duitse vertaling van een belangwekkend Nederlandstalig letterkundig werk. De prijs bedraagt € 5200 en is ingesteld door het Literarisches Colloquium Berlin en het Nederlands Literair Produktie- en Vertalingenfonds, die de prijs samen met het Vlaams Fonds voor de letteren financiert. De jury bestond dit keer uit Maria Csollány (vertaalster), Heinz Eickmans (als neerlandicus verbonden aan de universiteit van Münster), Gregor Seferens (vertaler en winnaar van de Else Otten Übersetzerpreis 2000) en Hermann Wallmann (redacteur van het literaire tijdschrift Schreibheft).

 

Lees verder in de papieren Filter